sábado, 24 de marzo de 2007
Seríe lo más lógico qu´un sábadu a estes hores yo tuviere n´el coy rascándome los collones, pero no, el reló biológicu fizo que me despertare comu tos los dis, a les siete la mañana d´un di húmedu y con un cutu que jode, coses de la vida. Asina qu´aquí toi, buscandoi al grumete un nomi p´al prau d´un collaciu.

-“No hay agua” pue traducise por “Nun hay agua” o “Nun hay aigua”.
-“Sin agua” por “En sin agua” o “En sin aigua”.

Y puestos a ponei nome a la casa voy date algunos, a ver si te peten.

“Ensuchu” (Seco)
“¡Tien collones la carga leña!”
“¡Hay que jodese!”
¡Comu ye oh!”
“Nun hay mus”

Po lo demás en sin problema, si temos sin aigua nun pasa ná, tovía mos queda la sidra, el vinu, la birra, la coñá, y demás bebides. Asina que ya pués ponete a trabajar y buscai nomi al putu prau.
Nun fai falta que me des les gracies, nin que me garres el telefanu.
Un saludu dende aquí mesmu.
Publicado por seudolus @ 12:12  | La Marmita de Seudolus
Comentarios (2)  | Enviar
Comentarios
Publicado por Manchurri
domingo, 25 de marzo de 2007 | 0:34
Perdoname rapaz, y munches gracies, pe la llabor, nun tuvi en casa na tarde ansí que nun pude coyer el telefonu. Al prau, ya i pondrá nome l´propietariu, empero la tuya foi la meyor ayuda.

Si esto no estuviera bien escrito en bable, lo siento, quizá no sea uno de los mejores asturianos que andan en este mundo.

Cambia la hora, que ya es tarde y luego te olvidarás.
Publicado por seudolus
domingo, 25 de marzo de 2007 | 10:20
De nada grumete, pa eso estamos. En la Tierra Verde se hablan unas cuantas variantes de este idioma agrícola llamado bable (palabra que viene del inglés, se pronuncia “beibol”, y quiere decir bla bla bla) y el tuyo es correcto.
El reloj le acabo de actualizar hace un momento.
La mañana está fria y soleada, un saludo.